-
1 правда
правда ж 1. (истина) Wahrheit f c говорить правду die Wahrheit sagen сказать кому-л. правду в глаза jem. (D) die Wahrheit ins Gesicht sagen в этом нет ни слова правды es ist kein wahres Wort daran 2. (правота, справедливость) Recht n 1a; Gerechtigkeit f искать правды nach Gerechtigkeit suchen vi стоять за правду für das Recht eintreten* vi (s) ваша правда разг. Sie haben recht 3. в знач. сказ. wahr это правда? ist es wahr?, wirklich? не правда ли? nicht wahr? 4. вводное слово (действительно) wirklich, tatsächlich я, правда, не знал этого ich habe das wirklich nicht gewußt 5. союз (в уступ. знач.) zwar; freilich (хотя) он, правда, этого не говорил er hat es freilich nicht gesagt правда, я с этим не согласен, но... ich bin zwar damit nicht einverstanden, aber... а всеми правдами и неправдами mit allen Mitteln; um jeden Preis (любой ценой) резать правду в глаза die Wahrheit unverblümt ins Gesicht sagen по правде говоря, правду сказать um die Wahrheit zu sagen -
2 нет
1) безл. глаг. - нема, немає (ум. немаєчки), (очень редко, зап.) ніт, (в детск. языке) ма; (нет и в помине, народн.) біг-ма(є), (грубо: нет ни черта) чорт-ма(є), кат-ма(є), біс-ма(є), дідько має. [Нема в саду соловейка, нема щебетання; нема мого миленького, - не буде й гуляння (Пісня). Багато є людей, нема людей-братів (Грінч.). Смерти нема для творців (Сосюра). Шука козак свою долю, - а долі немає (Шевч.). Нема очей, що бачити хотіли, немає розуму, що знання прагнув, немає навіть самого бажання (Самійл.). Там люди добрі, де мене ніт (Гол. III). Де сніг упаде, квіточок вже ніт (Пісня). Грошей біг-ма (Рудан.). Землі власної у його біг-ма (Кониськ.). «Є гроші?» - «Чорт-ма й копійки» (Сл. Гр.). Всі ми тут б'ємось, а діла все чорт-має (Грінч.). Багато ума, та в кешені кат-ма (Номис). Своєї землі кат-ма (Васильч.)]. У меня, у него и т. п. нет - я не маю, в мене нема(є), (иногда, преимущ. о членах тела и психич. явлениях: мені нема), він не має, в його нема(є), (иногда: йому нема) и т. п. [В мене батька немає (Пісня). Придивилися: аж одного вуха йому нема (Звин.). Стида тобі нема! (Звин.)]. Его нет дома - його нема(є) вдома. Нет ли у тебя денег? - чи нема в тебе грошей? чи ти (часом) не маєш грошей? Нет ничего - нема(є) нічого. Нет решительно ничего - нічогісінько нема. Совершенно нет чего - зовсім нема(є) чого, нема й крихти чого, і звання (заводу) нема чого, (диал.) нема ані гич, (зап.) і на позір нема чого. Нет ни души - см. Душа 2. и Ни 1 (Ни души). Нет времени - нема(є) часу, нема(є) коли, ніколи. У меня нет времени - я не маю часу, мені ніколи, мені нема коли. Дела нет кому до чего - байдуже кому про що. [(Пташки) цвірінькають так, мов їм про зиму байдуже (Л. Укр.)]. Дня нет, чтобы я об этом не думал - дня (такого) (или днини такої) не буває, щоб я не думав про це. Нет сил (с)делать что - не сила (нема(є) сили) (з)робити що. [Не сила ту кривду словом розбити (Рада)]. Нет ничего легче, как… - нема(є) нічого легшого, як… Нет ничего выше, лучше и т. п., как… - нема(є) нічого вищого, кращого и т. п., як…; нема в світі, як…; нема (в світі) над що; срв. Лучше 1. [Нема в світі, як у злагоді жити (Сл. Гр.). Нема цвіту більшого та над ожиноньку, нема роду ріднішого та над дружиноньку (Пісня)]. Где только его нет - де тільки його нема, (везде он вмешается) де не посій, то вродиться (Приказка). Нет как (да) нет - нема та й нема; як нема, так (диал. дак) нема; як відрізано. [А в неділеньку по- раненьку козочки як нема, дак нема (Метл.). То було що-дня вчащає, а тепер і не побачиш: як одрізано (Сл. Гр.)]. Слова нет - нема що казати, шкода й слова, ані слова, про те й мови нема, (конечно) звичайно, певна річ, звісно, (правда) правда. [Мужик аж міниться: - «Та то, пане, ані слова! - що кому годиться!» (Рудан.)]. На нет и суда нет - на нема й суду нема. Нет-нет да и - коли-не-коли (та й); коли-не-коли, а; вряди-годи (та й); а колись-інколи; нема-нема, та й, (в прошлом) нема-було, нема, та й; було-не-було (,та й); байдуже-байдуже, та й; ні, ні, та й. [Він коли-не-коли та й скаже щось дуже путнє (Звин.). Він уже був заспокоївся, але часом виникали сумніви: коли-не-коли, а набіжить думка, що він хворий (М. Зеров). А вона вряди-годи та й зазирне до його (Крим.). А в голові нема-нема, та й майне якась розумна гадка (Крим.). Нема-нема, та й щось дадуть (Гуманщ.). Він нема-було, нема, та й навідається до своїх родичів (Звин.). І брат тоді ще не вмер, і тітка було-не-було (,та й) заскочить до нас і пособить (Звин.). Не лащіть цього собаку, бо він байдуже-байдуже, та й кусне за палець (Звин.). А він ні, ні, та й бовкне таке, що купи не держиться (Крим.)];2) нрч. отриц. - ні, (зап., нелитер.) нє, (очень редко) ніт. [Люблю тебе, доба переходова, за владне «так» і непокірне «ні» (Сосюра). «Підеш ти до його?» - «Ні» (Сл. Гр.). Скажи правду ти мені, а чи любиш мене, чи ні (Пісня). Може син мій буде у комуні, а як ні, то, може, мій онук (Сосюра). «Хочеш?» - «Нє, не хочу» (Брацл.). Оден брат був багатий, а другий нє (Звин.). Може вийде, а може й ніт (Свидн.). Казав, дурню, мовчи; ніт, патякає? (Мирний)]. Да или нет? - так чи ні? Ни да, ни нет - ні так і не ні; ні так, ні сяк. Ан нет! - ба ні! Да нет - та ні, ба ні. [«Здається, дзвонять». - «Та ні, то люди гомонять» (Шевч.). «А що се галас наче?» - «Ба ні, се спів» (Грінч.). Ти смієшся, а я плачу; ба ні, не плачу - регочусь (Шевч.)]. Да нет же - та ні-ж, та-ж ні, так (диал. дак) ні; (ни в каком случае) аніже, аніж, аж ніяк, (диал.) аж нікуди. [«Хіба тобі такого батька?» - «Аніже! Аніже! не такого» (Грінч.)]. Ну, нет! - е, ні! ба ні! ну, ні! Е, ні! цього я тобі не дам (Брацл.). «Ходім погуляймо!» - «Ба ні! треба працювати» (Липовеч.)]. Так нет же - т[д]ак ні(-ж). Нет ещё - ні ще, (эллиптич.) ще. [«А ви його ще не бачили?» - «Ще!» (Звин.)]. А почему (бы) и нет? - а чом би й ні? а чом(у) не так? Может быть да, может быть нет - може так, а може (й) ні; або так (воно), або ні. [«Може так, а може ні» - пам'ятаєте є такий роман д'Аннунціо (В. Підмог.)]. Никак нет - ні, аніже, аж ніяк, (диал.) аж нікуди;3) на -нет, нрч. - а) клином, скісно, спохова. [Візьми лопату та підстругай отут землю, щоб було спохова (сведено на -нет) (Звин.)]. Стёсывать на -нет - стісувати скісно (спохова). Жила (горная) сходит, сошла на -нет - жила виклиновується, виклинувалася; б) (перен.) на нівець, на ніщо, ні на що. Сводить, свести на -нет что - зводити, звести що на нівець (на ніщо). [Ти звів на ніщо всю нашу справу (Остр. Скарбів)]; см. Ничто (Обращать в -то). Сходить, сойти на -нет - сходити, зійти на нівець, зводитися (переводитися), звестися (перевестися) ні на що (на ніщо), переводитися, перевестися, (итти прахом) іти, піти в нівець; (исчезать) зникати, зникнути. [Двоєдушницька тактика ППС довела, що вплив ППС'ців зійшов на нівець (Пр. Правда). Під лядським пануванням звелась би ні на що наша народність (Куліш). Бувають такі часи, коли письменство занепадає й переводиться (Крим.). Пішло все багатство в нівець (Крим.)]. Конкуренция сошла на -нет - конкуренція зійшла на нівець;4) сщ. - ні (нескл.). Пироги с -том - пироги з таком (Поділля), нізчимні пироги (Сосн.). Есть лучше -та - «є» краще ніж (за, від) «нема(є)», так краще за ні. -ты считать - недоліки лічити.* * *1) (предик.: не имеется) нема́є, нема́; катма́; бі́гмау меня́ нет вре́мени — я не ма́ю ча́су, у ме́не нема́є (нема) ча́су; ( мне некогда) мені ніколи, мені́ нема́є (нема́) коли́, мені́ ні́колиться
слов \нетт — нема́ що каза́ти, що й каза́ти, ні́чого й каза́ти (говори́ти), слів нема́є
\нетт и \нет т, \нетт да \нет т, \нетт как \нетт — нема́ та й нема́, нема́є та й нема́є
\нетт - так \нетт — нема́ - то [й] (так) нема́, нема́є - то [й] (так) нема́є
\нетт \нетт да и... — нема́-нема́ та й...; [а] ча́сом (коли́-не-коли́) трапля́ється (бува́є), що й...; ( то и дело) раз у раз; ( время от времени) час від ча́су, від ча́су до ча́су
чего́ то́лько \нет т! — чого́ тільки нема́є (нема́)!
2) част. ніа [то] \нет т? — а хіба́ ні?, а хіба́ не так?
ни да ни \нетт — і не так і не ні
ника́к \нетт — см. никак
3) в знач. союза ні\нет т, ты погляди́! — ні, ти подиви́сь (погля́нь)!
4) в знач. сущ. нема́є, нема́на \нетт и суда́ \нетт — см. суд 1)
своди́ть, свести́ на \нетт — зво́дити, звести́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́)
сходи́ть, сойти́ на \нетт — схо́дити, зійти́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́), зво́дитися, звести́ся (перево́дитися, перевести́ся) ніна́що (на ніщо́)
пироги́ с \нет том — шутл. пироги́ з ма́ком
в \нет тях (в \нет тех) быть — шутл. бу́ти відсу́тнім; у нету́течках бу́ти (хова́тися)
-
3 ПРАВДА
• На правду суда нет (Н)• От правды не уйдешь (О)• Правда глаза колет (П)• Правда не боится света (П)• Правда сама себя очистит (П)• На правду суда нет (Н)• Правду красить нет нужды (П)• Правды не спрячешь (П)• Правды не спрячешь (П) -
4 правда
[právda] f.1.1) verità, vero (m.)2) giustizia3) avv. veramente, giustamente, davvero4) pred. nomin.:5) inciso difatti, davvero, veramente, in effettiНина, ты правда выходишь замуж? — Nina, ti sposi davvero?
6) cong. benché, sebbeneон снова стал пить, правда, редко — ricominciò a bere, sebbene raramente
2.◆что правда, то правда! — è proprio così! (quel che è giusto è giusto)
3.◇ -
5 правда
* * *что правда, то правда
— што праўда, то праўдав ногах правды нет погов.
— у нагах праўды нямаправда глаза колет посл.
— праўда вочы колечто правда, то не грех посл.
— што праўда, то не грэх -
6 правда
ж.неприкрытая правда — verità nuda e crudaчистая / сущая правда — pura / sacrosanta veritàраскрыть правду — rivelare la veritàв этом нет ни доли правды — non c'è niente / nulla di vero ( in questo)2) ( правдивость) veridicità, veracitàдоказать правду — dimostraregiustezza / di aver ragione> 4) ( справедливость) giustiziaискать правду — cercare la giustiziaбороться за правду — lottare per il trionfo della giustiziaона правда выходит замуж — è vero: lei fra poco si sposa6) в знач. сказ. ( действительно) è vero; e veramente cosìне правда ли? — non è vero?; nevvero?у него, правда, были неприятности — lui veramente ha avuto dei problemiона бывает у нас, правда, очень редко — lei ci viene a trovare anche se molto di rado••что правда, то правда — è la (pura) verità; è proprio cosìверой и правдой служить кому-л. — essere servitore fedele e devoto; servire con meritoпо правде говоря, правду сказать — a dir la verità; a dire il vero; a dirla schietta; onestà vuole...правду-матку резать — dire la verità nuda e cruda; non aver peli sulla lingua; non guardare in faccia a nessunoсмотреть правде в глаза — guardare in faccia la verità -
7 правда
ж.1. ( истина) truthэто правда — it is the truth; ( это верно) it is true
это сущая правда — that is the exact / real truth
2. ( справедливость) justiceискать правды — seek* justice
стоять за правду — fight* for justice
3. как вводн. сл. true; ( хотя) thoughправда, он не такой плохой работник — true, he is not such a bad worker; hi is not such a bad worker, though
он, правда, уже уехал — true, he has already left
правда, я с вами не согласен, но — though I do not agree with you, still
правда, это не он, а его брат, но это неважно — it is not but his brother, but it does not matter
♢
ваша правда — you are rightправда? — indeed?, really?
по правде сказать, правду сказать — to tell / say the truth, truth to tell / say
всеми правдами и неправдами — by fair means or foul; by hook or by crook
что правда, то правда погов. — there's no denying the truth
правда глаза колет посл. — home truths are hard to swallow, truth hurts
-
8 нет
[net] (fam. нету) particella1.1) no, "niet"нет, я не согласен — no, non sono d'accordo
отвечай: да или нет? — rispondi sì o no!
2) pred. (+ gen.) non c'è3) particella rafforz. ma, però; ma noнет, ты только погляди! — ma guarda un po'!
нет, каков нахал! — però, che faccia tosta!
"Да нет, я вздумал ревновать" (А. Пушкин) — "Ma no, ho fatto il geloso" (A. Puškin)
4) particella interr. possibile?, davvero?, ma va!нет, правда? — dici sul serio?
2.◆нет-нет да и + verbo al pf. — di tanto in tanto
нет того, чтобы + inf. — non capita mai che
нет того, чтобы помочь жене! — sia mai che aiuti la moglie!
ни да, ни нет — ni
он не говорит ни да, ни нет — nicchia
3.◇ -
9 нет
1. в знач. сказ. безл. нест; у меня нет времени вақтам нест, вақт надорам; никого нет дома дар хона касе нест; нет худа без добра посл. то бад нагӯӣ, нек пеш наояд2. частица отриц. не, на; ты пойдешь в сад? - Нет ту ба боғ меравӣ? - Не3. частица усил. охир, …; нет, ты посмотри! охир, ту як нигоҳ кун!; нет, это же талантливый художник! охир ин рассоми боистеъдод аст!4. частица вопр. наход, …, ростӣ, …; нет, это правда? наход ин рост бошад?5. чаще в сочет. с частицами «да», «так», «же» разг. =у, = ю, -да, -дия; совсем было закончил работу, так нет же, он мне помешал корро қариб тамом карда будам, вай омаду халал расонд6. в знач. сущ. нет м нест; на нет и суда нет погов. нестро илоҷе нест нет и нет, нет да нет, нет как нет нест ки нест; нет-нет, [да] и … гоҳ-гоҳе…; нет-нет, да и напишет письмо гоҳ-гоҳе мактуб мефиристад; нет [того], чтобы… ба ҷои он ки…; а [то] нет? прост. ҳамин хел не магар?; конца нет бепоён, беинтиҳо; ни да ни нет на ҳаю на не; чего [только] нет ҳама чиз ҳаст; и в помине нет кого-чего, и помину нет о ком-чём ҳеч нест, дарак не (нест); на нет (спилить, срубить и т. п.) несту нобуд кардан, тамоман буридан (тарошидан, партофтан ва ғ.); свести на нет несту нобуд кардан, барҳам додан; сойти (свестись) на нет нест шудан, ҳеҷ шудан, бар бод рафтан; в \нетях быть (сказываться) уст. гуреза шуда гаштан -
10 правда
жсказать кому-либо правду в глаза — j-m (D) die Wahrheit ins Gesicht sagen2) (правота, справедливость) Recht n; Gerechtigkeit fстоять за правду — für das Recht eintreten (непр.) vi (s)3) в знач. сказ. wahrэто правда? — ist es wahr?, wirklich?4) вводн. сл. ( действительно) wirklich, tatsächlichя, правда, не знал этого — ich habe das wirklich nicht gewußt5) союз ( в уступительном значении) zwar; freilich ( хотя)он, правда, этого не говорил — er hat es freilich nicht gesagtправда, я с этим не согласен, но... — ich bin zwar damit nicht einverstanden, aber...••всеми правдами и неправдами — mit allen Mitteln; um jeden Preis ( любой ценой)резать правду в глаза — die Wahrheit unverblümt ins Gesicht sagenпо правде говоря, правду сказать — um die Wahrheit zu sagen -
11 правда
правд||аж1. ἡ ἀλήθεια:су́щая \правда ἡ καθαρή ἀλήθεια· говорить кому́-л. \правдау в глаза́ λέω τήν ἀλήθεια κατάμουτρα· в этом нет ни доли \правдаы σ' αὐτό δέν ὑπάρχει οὔτε Ιχνος ἀληθείας·2. предик безл εἶναι ἀλήθεια:это \правда εἶναι ἀλήθεια, τοῦτο είνε ἀληθές· это совершенная \правда αὐτό εἶναι ἀληθέστατο· \правда, что он уезжает? εἶναι ἀλήθεια δτι φεύγει;·3. вводн. сл. εἶναι ἀλήθεια.., ἡ ἀλήθεια εἶναι...· ◊ твоя \правда· ἔχεις δίκιο· по \правдае говоря γιά νά πούμε τήν ἀλήθεια· всеми \правдаами и неправдами χρησιμοποιώντας θεμιτά κι ἀθέμιτα μέσα -
12 правда
-
13 правда
пра́вд||аvero;э́то \правда ĝi estas vero;♦ все́ми \правдаами и непра́вдами per ĉiuj veroj kaj malveroj;\правдаи́вый vera, verema.* * *ж.э́то су́щая пра́вда — es la pura verdad
сказа́ть всю пра́вду — decir toda la verdad (las cuatro verdades)
искажа́ть пра́вду — tergiversar la verdad
в э́том нет ни сло́ва пра́вды — en esto no hay ni pizca de verdad
2) ( справедливость) justicia fиска́ть пра́вды — pedir justicia
стоя́ть за пра́вду — defender la justicia
3) в знач. нареч. de veras, en verdadон пра́вда уезжа́ет — se marcha de veras
4) в знач. сказ. eso es verdad, es cierto5) в знач. вводн. сл. verdad es queя, пра́вда, не знал э́того — verdad es que yo no lo sabía
6) в знач. союза ( хотя) bien es verdad, (la) verdad es que, aunqueон быва́ет у нас, пра́вда, ре́дко — nos visita aunque raras veces
••не пра́вда ли? — ¿no es verdad?, ¿no es cierto?
твоя́ пра́вда разг. — tienes razón
что пра́вда, то пра́вда разг. — lo que es verdad, es verdad
* * *ж.э́то су́щая пра́вда — es la pura verdad
сказа́ть всю пра́вду — decir toda la verdad (las cuatro verdades)
искажа́ть пра́вду — tergiversar la verdad
в э́том нет ни сло́ва пра́вды — en esto no hay ni pizca de verdad
2) ( справедливость) justicia fиска́ть пра́вды — pedir justicia
стоя́ть за пра́вду — defender la justicia
3) в знач. нареч. de veras, en verdadон пра́вда уезжа́ет — se marcha de veras
4) в знач. сказ. eso es verdad, es cierto5) в знач. вводн. сл. verdad es queя, пра́вда, не знал э́того — verdad es que yo no lo sabía
6) в знач. союза ( хотя) bien es verdad, (la) verdad es que, aunqueон быва́ет у нас, пра́вда, ре́дко — nos visita aunque raras veces
••не пра́вда ли? — ¿no es verdad?, ¿no es cierto?
твоя́ пра́вда разг. — tienes razón
что пра́вда, то пра́вда разг. — lo que es verdad, es verdad
* * *1. conj.gener. aunque, pues2. ngener. (la) verdad es que, (справедливость) justicia, (õîáà) bien es verdad, de veras, en verdad, es cierto, eso es verdad, veras (истина), verdad -
14 правда
1.1) ( истина) verità ж., vero м.2) ( справедливость) giustizia ж.3) ( правота) l'aver ragione2. предик.vero, è vero3. предл.anche se, sebbene4. частицапогуляли мы хорошо, правда, устали — abbiamo passeggiato bene, anche se siamo stanchi
davvero, veramente, sul serio* * *ж.1) ( истина) verità, vero mнеприкрытая пра́вда — verità nuda e cruda
чистая / сущая пра́вда — pura / sacrosanta verità
раскрыть пра́вду — rivelare la verità
говорить пра́вду — dire <la verita / il vero>
в этом нет ни доли пра́вды — non c'è niente / nulla di vero ( in questo)
этот человек сама пра́вда — quest'uomo è la bocca della verita
2) ( правдивость) veridicità, veracità3) разг. ( правота) giustezza; ragioneтвоя пра́вда — hai ragione
доказать пра́вду — dimostrare <la giustezza / di aver ragione>
4) ( справедливость) giustiziaискать пра́вду — cercare la giustizia
бороться за пра́вду — lottare per il trionfo della giustizia
5) в знач. нар. (верно, справедливо) davvero, veramente, giustamenteона пра́вда выходит замуж — è vero: lei fra poco si sposa
6) в знач. сказ. ( действительно) è vero; e veramente cosìпра́вда ли это? — è vero tutto ciò?
не пра́вда ли? — non è vero?; nevvero?
7) в знач. вводн. сл. ( действительно) difatti, veramente, in effetti, davveroу него, пра́вда, были неприятности — lui veramente ha avuto dei problemi
8) в знач. уступительного союза (хотя) benché, sebbeneона бывает у нас, пра́вда, очень редко — lei ci viene a trovare anche se molto di rado
••что пра́вда, то пра́вда — è la (pura) verità; è proprio così
всеми пра́вдами и неправдами — di riffa o di raffa
верой и пра́вдой служить кому-л. — essere servitore fedele e devoto; servire con merito
по пра́вде говоря, пра́вду сказать — a dir la verità; a dire il vero; a dirla schietta; onestà vuole...
пра́вду-матку резать — dire la verità nuda e cruda; non aver peli sulla lingua; non guardare in faccia a nessuno
смотреть пра́вде в глаза — guardare in faccia la verità
пра́вда глаза колет — la verità non piace a nessuno
* * *ngener. vero, davvero, e vero, verita -
15 правда
-
16 правда
51 С ж. неод. (бeз мн. ч.)1. tõde, õigus, õiglus, kõnek. õigsus; \правдаа жизни elutõde, истинная v сущая \правдаа sulatõsi, puhas tõde, говорить \правдау tõtt rääkima, искать \правдау tõde otsima, поиски \правдаы tõeotsimine, \правдаа на нашей стороне meil on õigus, стоять за \правдау tõe ja õiguse eest seisma v võitlema, в этом есть большая доля \правдаы selles on suur osa v suuresti tõtt, "Русская Правда…" aj. "Vene õigus…" (vanavene õigusnormide kogumik), поступать по \правдае õiglaselt toimima;2. в функции предик. tõepoolest, tõesti; (on) tõsi v õigus; твоя \правдаа kõnek. sul on õigus, что \правдаа, то \правдаа kõnek. mis tõsi, see tõsi, не \правдаа ли kas pole v eks ole tõsi, здесь уютно, не \правдаа ли? siin on mugav, eks ole?3. в функции вводн. сл. tõsi küll; \правдаа, он уезжает tõsi küll, ta sõidab ära, я, \правдаа, не знал этого ma, tõsi küll, ei teadnud seda;4. в функции союза kuigi, tõsi küll; дом хороший, \правдаа от станции далеко maja on hea, kuigi v tõsi küll jaamast jääb kaugele;5. в функции Н tõesti; ты \правдаа его видел? kas sa tõesti nägid teda? ‚по \правдае v\правдау сказать vговоря tõtt v ausalt öeldes;смотреть \правдае в глаза vв лицо tõele näkku vaatama;(всеми) \правдаами и неправдами vahendeid valimata, hea ja kurjaga, küll tõtt, küll valet appi võttes;в ногах \правдаы нет kõnekäänd istu(ge) nüüd ometi, ega sul (teil) kroonu jalad ole;\правдаа глаза колет vanas. tõde on valus kuulata -
17 правда
ж.э́то су́щая пра́вда — es la pura verdadсказа́ть всю пра́вду — decir toda la verdad (las cuatro verdades)искажа́ть пра́вду — tergiversar la verdadв э́том нет ни сло́ва пра́вды — en esto no hay ni pizca de verdad2) ( справедливость) justicia fиска́ть пра́вды — pedir justiciaстоя́ть за пра́вду — defender la justiciaон пра́вда уезжа́ет — se marcha de veras4) в знач. сказ. eso es verdad, es cierto5) в знач. вводн. сл. verdad es queя, пра́вда, не знал э́того — verdad es que yo no lo sabía6) в знач. союза ( хотя) bien es verdad, (la) verdad es que, aunqueон быва́ет у нас, пра́вда, ре́дко — nos visita aunque raras veces••не пра́вда ли? — ¿no es verdad?, ¿no es cierto?твоя́ пра́вда разг. — tienes razónчто пра́вда, то пра́вда разг. — lo que es verdad, es verdad -
18 Правда не боится света
One should tell the truth openly. See На правду суда нет (H)Cf: Truth fears nothing but concealment (Am.). Truth seeks no corners (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Правда не боится света
-
19 правда
чячипэ/ н (чячипэна/ ) (муж.)--------чячё (муж., нет мн.) -
20 правда
ж.1) ( истина) truth [-uːθ]э́то пра́вда — it is the truth; ( это верно) it is true
э́то су́щая / и́стинная пра́вда — that is the exact / real truth
в его́ слова́х мно́го пра́вды — there is a great deal of truth in what he says [sez]
в э́том нет ни сло́ва пра́вды — there is not a word of truth in it
2) ( справедливость) justiceиска́ть пра́вды — seek justice
стоя́ть за пра́вду — fight for justice
пострада́ть за пра́вду — suffer in the cause of justice
пра́вда, он не тако́й плохо́й рабо́тник — true, he is not such a bad worker; he is not such a bad worker, though
он, пра́вда, уже́ уе́хал — as a matter of fact, he has left already
пра́вда, я с ва́ми не согла́сен, но... — though I don't agree with you, yet...
пра́вда, э́то не он, а его́ брат, но э́то нева́жно — it's not him but his brother, but that doesn't matter
4) как нареч. разг. (в самом деле; тж. и пра́вда) indeed, truly, honestly ['ɒ-]я пра́вда ничего́ не зна́ю — I really / honestly don't know anything
он и пра́вда зако́нчил рабо́ту? — did he indeed finish the work?
5) как вопросит. частица (пра́вда?) is that true?, really?; в конце предложения тж. right?; передаётся тж. конструкцией разделительного вопросамы всегда́ бу́дем вме́сте, пра́вда? — we shall always be together, shan't we?
вы ведь не расска́жете роди́телям, пра́вда? — you won't tell my parents about it, will you?
••пра́вда глаза́ ко́лет посл. — ≈ home truths are hard to swallow, truth hurts
ва́ша пра́вда прост. — you are right
все́ми пра́вдами и непра́вдами — by fair means or foul; by hook or by crook
говори́ть пра́вду в глаза́ — tell the truth to your face; call a spade a spade
и то́ пра́вда разг. — that's true / reasonable (enough); there's a point there; indeed
не пра́вда ли? — isn't that so?, don't you agree?; передаётся тж. конструкцией разделительного вопроса
мы ведь встреча́лись, не пра́вда ли? — we've met before, haven't we?
э́то проста́я зада́ча, не пра́вда ли? — it's an easy problem, isn't it?; в начале предложения передаётся тж. вопросительно-отрицательной конструкцией
не пра́вда ли, здесь краси́во? — isn't it beautiful here?
по пра́вде говоря́ / сказа́ть, пра́вду сказа́ть — to tell / say the truth
смотре́ть пра́вде в глаза́ — face the truth
что пра́вда, то пра́вда погов. — there's no denying the truth
См. также в других словарях:
ПРАВДА — жен. истина на деле, истина во образе, во благе; правосудие, справедливость. Творите суд и правду. Стоят за правду. Нет правды на свете суда по правде. Небеса, возвещают правду Его, Псалтирь.. Истина от земли воссия, и правда с небесе приниче,… … Толковый словарь Даля
Правда, и только правда (Остаться в живых) — Правда, и только правда англ. The Whole Truth Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Серия 16 Автор сценария Элизабет Сарнофф Кристина М. Ким Приглашённые актёры Л. Скотт Колдуэлл Сэм Андерсон … Википедия
нет — сказ., употр. наиб. часто 1. Если у кого либо нет кого либо или чего либо, значит, он этого не имеет. Совсем нет у нас времени. | Денег нет. | У меня нет комплексов. 2. Если кого либо или чего либо нет где либо, значит, этот человек или объект… … Толковый словарь Дмитриева
Нет места лучше дома — англ. There s No Place Like Home Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия
ПРАВДА — ПРАВДА, правды, мн. нет, жен. 1. То, что соответствует действительности, что есть на самом деле, истина (во 2 знач.). «Открой мне всю правду, не бойся меня.» Пушкин. «По совести мне правду объяви.» Пушкин. «В правде сила таланта.» Чернышевский.… … Толковый словарь Ушакова
нет — I. частица. 1. Употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да). Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. // Внутри речи… … Энциклопедический словарь
Правда [журнал] — «ПРАВДА» ежемесячный журнал искусства, литературы и общественной жизни, выходивший в Москве с января 1904 с разрешения предварительной цензуры. Формат «П.» узкие удлиненные книжки. Официально редактором издателем значился В. А. Кожевников… … Литературная энциклопедия
Нет смерти для меня — Жанр документальный фильм Режиссёр Рената Литвинова В главных ролях Нонна Мордюкова, Татьяна Окуневская, Татьяна Самойлова … Википедия
НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА — «НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА», СССР, ГРУЗИЯ ФИЛЬМ, 1984, цв., 85 мин. Мелодрама. По мотивам произведений Важи Пшавелы. Деревенский парень Беруа безнадежно влюблен в Софо,дочь достаточно зажиточного крестьянина, мечтающеговыдать ее за богатого или… … Энциклопедия кино
ПРАВДА - КРИВДА — Не с ветру говорится то и то. Не с ветру говорится, что лгать не годится. Не с ветру говорится, что черт ладану (или: правды) боится. Он ходит (или: говорит) грудь нараспашку. Грудь нараспашку, язык на плечо. Что на уме, то и на языке. Как ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПРАВДА — 1. истина на деле, истина во образе, во благе; правосудие, справедливость. Одно из высших понятий Святой Руси. «Не в силе Бог, а в правде», говорил русский человек, подразумевая под ней меру добра и совести, абсолютную истину души. «Без веры… … Русская история